mAnasa sancararE – rAgaM sAma – tALaM Adi
English
Devanagari | Tamil | Telugu | Kannada | Malayalam |
mAnasa sancara rE brahmaNi mAnasa sancara rE
caraNam 1
mada Sikhi pinchAlaMkRta cikurE mahanIya kapOla vijita mukurE
caraNam 2
SrI ramaNI kuca durga vihArE sEvaka jana mandira mandArE
caraNam 3
paramahaMsa mukha candra cakOrE paripUrita muraLI rava dhArE
English - Word Division
pallavimAnasa sancara rE brahmaNi mAnasa sancara rE
caraNam 1
mada Sikhi pincha-alaMkRta cikurE mahanIya kapOla vijita mukurE
caraNam 2
SrI ramaNI kuca durga vihArE sEvaka jana mandira mandArE
caraNam 3
parama-haMsa mukha candra cakOrE paripUrita muraLI rava dhArE
Meaning
pallavirE mAnasa – O Mind!
sancara - Hover around, dwell
brahmaNi – upon the Supreme Being.
caraNam 1
(Hover around, dwell)
mada Sikhi pinchAlankRta cikurE – upon Krishna, whose tresses are adorned with the feathers of a proud peacock,
mahanIya kapOla vijita mukurE - upon the one whose glorious cheeks surpass a mirror (in beauty).
caraNam 2
(Hover around, dwell)
SrI ramaNI kuca durga vihArE – upon the one who sports in the fort that is the bosom of his beloved Sri (Goddess Lakshmi),
sEvaka jana mandira mandArE - upon the one who is verily the wish-fulfilling celestial Mandara tree, at the home of his devotees.
caraNam 3
(Hover around, dwell)
paramahaMsa mukha candra cakOrE – upon the one like a Chakora bird to the moon-like faces of enlightened souls,
paripUrita muraLI rava dhArE – upon the one who is full of the stream of music from the flute.
Note :
1. ‘sancara’ literally means traverse or wander about. It has been translated here as hover and dwell upon.
2. Mandaara is one of the five Kalpa-vrkshas (wish-yielding trees) found in heaven.
3. Chakora is a bird that is believed to subsist on moonlight alone, and hence always looking up at the moon. So "Chandra-chakora" is a metaphor for attraction, sustenance and an inseparable relationship, as between god and devotee. It is also poetic convention to reverse the roles as in this song – God being the dependent Chakora looking up to great souls.
The same idea is also conveyed by the Lord in his own words in the Srimad Bhagavatam (Canto 9, Chapter 4, Verse 68)
sAdhavO hRdayaM mahyam sAdhUnAM hRdayaM tvaham
mad-anyat tE na jAnanti nAhaM tEbhyO manAgapi
(Noble souls are the core of my heart and I am theirs (core of the heart). They know nothing apart from me, and neither do I, even a little bit.)
Back
Devanagari
English | Tamil | Telugu | Kannada | Malayalam |
पल्लवि
मानस सञ्चर रे ब्रह्मणि मानस सञ्चर रे
चरणम् 1
मद शिखि पिञ्छालंकृत चिकुरे महनीय कपोल विजित मुकुरे
चरणम् 2
श्री रमणी कुच दुर्ग विहारे सेवक जन मन्दिर मन्दारे
चरणम् 3
परमहंस मुख चन्द्र चकोरे परिपूरित मुरळी रव धारे
Devanagari - Word Division
पल्लविमानस सञ्चर रे ब्रह्मणि मानस सञ्चर रे
चरणम् 1
मद शिखि पिञ्छ-अलंकृत चिकुरे महनीय कपोल विजित मुकुरे
चरणम् 2
श्री रमणी कुच दुर्ग विहारे सेवक जन मन्दिर मन्दारे
चरणम् 3
परम-हंस मुख चन्द्र चकोरे परिपूरित मुरळी रव धारे
Back
Tamil
English | Devanagari | Telugu | Kannada | Malayalam |
பல்லவி
மானஸ ஸஞ்சர ரே ப்3ரஹ்மணி மானஸ ஸஞ்சர ரே
சரணம் 1
மத3 ஶிகி2 பிஞ்சா2லங்க்ரு2த சிகுரே மஹனீய கபோல விஜித முகுரே
சரணம் 2
ஶ்ரீ ரமணீ குச து3ர்க3 விஹாரே ஸேவக ஜன மந்தி3ர மந்தா3ரே
சரணம் 3
பரமஹம்ஸ முக2 சந்த்3ர சகோரே பரிபூரித முரளீ ரவ தா4ரே
Tamil - Word Division
பல்லவிமானஸ ஸஞ்சர ரே ப்3ரஹ்மணி மானஸ ஸஞ்சர ரே
சரணம் 1
மத3 ஶிகி2 பிஞ்ச2-அலங்க்ரு2த சிகுரே மஹனீய கபோல விஜித முகுரே
சரணம் 2
ஶ்ரீ ரமணீ குச து3ர்க3 விஹாரே ஸேவக ஜன மந்தி3ர மந்தா3ரே
சரணம் 3
பரம-ஹம்ஸ முக2 சந்த்3ர சகோரே பரிபூரித முரளீ ரவ தா4ரே
Back
Telugu
English | Devanagari | Tamil | Kannada | Malayalam |
పల్లవి
మానస సంచర రే బ్రహ్మణి మానస సంచర రే
చరణం 1
మద శిఖి పింఛాలంకృత చికురే మహనీయ కపోల విజిత ముకురే
చరణం 2
శ్రీ రమణీ కుచ దుర్గ విహారే సేవక జన మందిర మందారే
చరణం 3
పరమహంస ముఖ చంద్ర చకోరే పరిపూరిత మురళీ రవ ధారే
Telugu - Word Division
పల్లవిమానస సంచర రే బ్రహ్మణి మానస సంచర రే
చరణం 1
మద శిఖి పింఛ-అలంకృత చికురే మహనీయ కపోల విజిత ముకురే
చరణం 2
శ్రీ రమణీ కుచ దుర్గ విహారే సేవక జన మందిర మందారే
చరణం 3
పరమ-హంస ముఖ చంద్ర చకోరే పరిపూరిత మురళీ రవ ధారే
Back
Kannada
English | Devanagari | Tamil | Telugu | Malayalam |
ಪಲ್ಲವಿ
ಮಾನಸ ಸಂಚರ ರೇ ಬ್ರಹ್ಮಣಿ ಮಾನಸ ಸಂಚರ ರೇ
ಚರಣಂ 1
ಮದ ಶಿಖಿ ಪಿಂಛಾಲಂಕೃತ ಚಿಕುರೇ ಮಹನೀಯ ಕಪೋಲ ವಿಜಿತ ಮುಕುರೇ
ಚರಣಂ 2
ಶ್ರೀ ರಮಣೀ ಕುಚ ದುರ್ಗ ವಿಹಾರೇ ಸೇವಕ ಜನ ಮಂದಿರ ಮಂದಾರೇ
ಚರಣಂ 3
ಪರಮಹಂಸ ಮುಖ ಚಂದ್ರ ಚಕೋರೇ ಪರಿಪೂರಿತ ಮುರಳೀ ರವ ಧಾರೇ
Kannada- Word Division
ಪಲ್ಲವಿಮಾನಸ ಸಂಚರ ರೇ ಬ್ರಹ್ಮಣಿ ಮಾನಸ ಸಂಚರ ರೇ
ಚರಣಂ 1
ಮದ ಶಿಖಿ ಪಿಂಛ-ಅಲಂಕೃತ ಚಿಕುರೇ ಮಹನೀಯ ಕಪೋಲ ವಿಜಿತ ಮುಕುರೇ
ಚರಣಂ 2
ಶ್ರೀ ರಮಣೀ ಕುಚ ದುರ್ಗ ವಿಹಾರೇ ಸೇವಕ ಜನ ಮಂದಿರ ಮಂದಾರೇ
ಚರಣಂ 3
ಪರಮ-ಹಂಸ ಮುಖ ಚಂದ್ರ ಚಕೋರೇ ಪರಿಪೂರಿತ ಮುರಳೀ ರವ ಧಾರೇ
Back
Malayalam
English | Devanagari | Tamil | Telugu | Kannada |
പല്ലവി
മാനസ സഞ്ചര രേ ബ്രഹ്മണി മാനസ സഞ്ചര രേ
ചരണമ് 1
മദ ശിഖി പിഞ്ഛാലങ്കൃത ചികുരേ മഹനീയ കപോല വിജിത മുകുരേ
ചരണമ് 2
ശ്രീ രമണീ കുച ദുര്ഗ വിഹാരേ സേവക ജന മന്ദിര മന്ദാരേ
ചരണമ് 3
പരമഹംസ മുഖ ചന്ദ്ര ചകോരേ പരിപൂരിത മുരളീ രവ ധാരേ
Malayalam - Word Division
പല്ലവിമാനസ സഞ്ചര രേ ബ്രഹ്മണി മാനസ സഞ്ചര രേ
ചരണമ് 1
മദ ശിഖി പിഞ്ഛ-അലങ്കൃത ചികുരേ മഹനീയ കപോല വിജിത മുകുരേ
ചരണമ് 2
ശ്രീ രമണീ കുച ദുര്ഗ വിഹാരേ സേവക ജന മന്ദിര മന്ദാരേ
ചരണമ് 3
പരമ-ഹംസ മുഖ ചന്ദ്ര ചകോരേ പരിപൂരിത മുരളീ രവ ധാരേ
Back
English | Devanagari | Tamil | Telugu | Kannada |
No comments:
Post a Comment